
Una nit, la Kiki decideix marxar del seu poble en busca d'una ciutat on passar el seu any en companyia del seu gat negre Jiji (que parla) i l'escombra de la seva mare.
Després d'un dia de viatge, la Kiki arriba a Koriko, una ciutat portuària on decideix establir-se. Al principi li costa adaptar-se a causa de les seves pròpies inseguretats i està temptada d'abandonar Koriko i buscar una ciutat més amigable, però finalment aconsegueix fer amics i un lloc per quedar-se.
Aviat s'adona que ella no té cap poder màgic, llevat de volar, que li pugui proporcionar un treball o una manera de sobreviure. Per això, per a mantenir-se, decideix fer un servei de missatgeria establert a la fleca on viu.
En Tombo, un noi del poble amant de l'aeronàutica, queda fascinat des que la veu volar amb l'escombra per primer cop i tracta de conquerir-la malgrat que la Kiki no li vol posar gens fàcil.
Durant el temps que passa a Koriko, la Kiki passa per alts i baixos i ha d'enfrontar-se a les dificultats pròpies de l'adolescència.

Director: Hayao Miyazaki
Basat en el llibre de: Eiko Kadono
Any d'estrena a Japó: 1989
Any d'estrena a Espanya: 1999 (VHS) / 2003 (DVD)
Any d'estrena a TV3: 2011
Duració: 103 minuts
Temàtica: Fantasia, Romaç, Aventures
Edat recomanada: Totes les edats
Puntualització
- Segons Miyazaki, la pel·lícula parla de l'abisme que existeix entre la dependència de la infantesa i la independència en les adolescents japoneses.
- Va ser la primera pel·lícula de l'Studio Ghibli en ser llançada conjuntament amb la Walt Disney Company
- La pel·lícula es va convertir en una de les més taquilleres al Japó de l'any 1989. Va ser un autèntic èxit per a l'estudi que dos anys enrere havia fet la titànica proposta d'estrenar dues pel·lícules alhora, El meu veí Totoro i La tomba de les cuques de llum, amb un èxit molt just a causa del fort contrast entre totes dues.
-Hayao Miyazaki, no sol ser molt fidel a les obres que adapta a la gran pantalla, portant-lo a la seva personalitat i al seu propi enfocament (aconseguint pel·lícules excepcionals i úniques).
No obstant, això el va portar més d'un conflicte amb Eiko Kadono, l'escriptora de la novel·la, ja que veia com la seva obra començava a no reconèixer-la, el que va desembocar en un enfrontament directe amb Miyazaki.
- Disney va modificar diverses coses de la pel·lícula original per fer-la "més accessible al públic occidental". Entre elles, es van modificar diàlegs que no es van considerar propis per a una nena de 13 anys, les cançons dels crèdits inicials i finals per cançons pop en anglès, o que Jiji (el gat) tornava a parlar amb Nicky encara que aquesta havia perdut els seus poders màgics
- Aquests canvis de Disney no van ser ben vistos pel públic. Per això el 2010 quan es va rellançar la pel·lícula en una nova edició de DVD, es van recuperar els diàlegs addicionals i la música original de la versió japonesà.
- A tot el món la protagonista es diu Kiki menys a Espanya en la seva versió en castellà, la qual es va batejar com a Nicky. Pel que sembla es va voler evitar la comparació amb la frase "hechar un quiqui" que podria ocasionar certa confusió i mofa entre els pares.
- En català fou estrenada al televisió (Canal Super3) el 4 de desembre de 2011
Any d'estrena a Espanya: 1999 (VHS) / 2003 (DVD)
Any d'estrena a TV3: 2011
Duració: 103 minuts
Temàtica: Fantasia, Romaç, Aventures
Edat recomanada: Totes les edats
Puntualització
- Segons Miyazaki, la pel·lícula parla de l'abisme que existeix entre la dependència de la infantesa i la independència en les adolescents japoneses.

- La pel·lícula es va convertir en una de les més taquilleres al Japó de l'any 1989. Va ser un autèntic èxit per a l'estudi que dos anys enrere havia fet la titànica proposta d'estrenar dues pel·lícules alhora, El meu veí Totoro i La tomba de les cuques de llum, amb un èxit molt just a causa del fort contrast entre totes dues.

No obstant, això el va portar més d'un conflicte amb Eiko Kadono, l'escriptora de la novel·la, ja que veia com la seva obra començava a no reconèixer-la, el que va desembocar en un enfrontament directe amb Miyazaki.
- Disney va modificar diverses coses de la pel·lícula original per fer-la "més accessible al públic occidental". Entre elles, es van modificar diàlegs que no es van considerar propis per a una nena de 13 anys, les cançons dels crèdits inicials i finals per cançons pop en anglès, o que Jiji (el gat) tornava a parlar amb Nicky encara que aquesta havia perdut els seus poders màgics

- A tot el món la protagonista es diu Kiki menys a Espanya en la seva versió en castellà, la qual es va batejar com a Nicky. Pel que sembla es va voler evitar la comparació amb la frase "hechar un quiqui" que podria ocasionar certa confusió i mofa entre els pares.
- En català fou estrenada al televisió (Canal Super3) el 4 de desembre de 2011
Video

![]() | Opció 1 | Opció 2 | Opció 3 |
---|---|---|---|
Proveïdor | Sakadibu | Mecanoscrit | TotsRucs |
Muntador | HoT.FuN | theprophet | Petiso |
Qualitat Video | Excel·lent | ||
Idioma | Català, Castellà Japonès | Català, Japonès | Català, Japonès |
Subtitols | Català Forçats | ||
Pes aprox. film | 4,17 Gb | 1,17 Gb | 1,47 |
Resolució | 1920x1080 | ||
Format | MKV | AVI | AVI |
Format descàrrega | D.D. | Emule & D.D. | Emule |
![]() | Link (Lcrypt) | Enllaç Web | Enllaç Web |
Bona tarda, falla l'enllaç de Sakadibu. Salut!
ResponEliminaRepujat!
EliminaMoltes gràcies!
ResponEliminaUn plaer!
EliminaL'enllaç de Lcrypt no funciona bé, no em dona el link per descarregar.
ResponEliminaQue ho podrieu arreclar?
Repujat!
EliminaTens una meravella de pàgina. Moltes gràcies pel treu treball.
ResponEliminaUn plaer!
EliminaLa opcio 1 no funciona.
ResponEliminaRepujat!
Elimina